paidia sthn kentrikh selida sto thema ''anna vissi ft. maxi priest'' uparxei ena sovaro orthografiko lathos...grafete ''h anna vissi edwse to παρων". Το σωστό είναι το παρόν καθοτι μετοχή ουδετέρου γένους (ο παρων, η παρουσα, το παρον). Diorthwste to an mporeite.
orthografiko lathos!
Scroll to the bottom of the page
o filologos mas pannayiotis sinestise to antitheto vrete ta oi glwssomatheis kai peite mas ti apofasisate! 
tabularasa wrote:paidia sthn kentrikh selida sto thema ''anna vissi ft. maxi priest'' uparxei ena sovaro orthografiko lathos...grafete ''h anna vissi edwse to παρων". Το σωστό είναι το παρόν καθοτι μετοχή ουδετέρου γένους (ο παρων, η παρουσα, το παρον). Diorthwste to an mporeite.
Στη συγκεκριμένη περίπτωση δεν πρόκειται για τη μετοχή ουδετέρου - είναι παγιωμένη φράση, στην οποία χρησιμοποιείται ο τύπος σε -ών.
to exw valei kai se eisagwgika!
Respect both!
Respect both!
pannayiotis wrote:tabularasa wrote:paidia sthn kentrikh selida sto thema ''anna vissi ft. maxi priest'' uparxei ena sovaro orthografiko lathos...grafete ''h anna vissi edwse to παρων". Το σωστό είναι το παρόν καθοτι μετοχή ουδετέρου γένους (ο παρων, η παρουσα, το παρον). Diorthwste to an mporeite.
Στη συγκεκριμένη περίπτωση δεν πρόκειται για τη μετοχή ουδετέρου - είναι παγιωμένη φράση, στην οποία χρησιμοποιείται ο τύπος σε -ών.
pannayiotis wrote:tabularasa wrote:paidia sthn kentrikh selida sto thema ''anna vissi ft. maxi priest'' uparxei ena sovaro orthografiko lathos...grafete ''h anna vissi edwse to παρων". Το σωστό είναι το παρόν καθοτι μετοχή ουδετέρου γένους (ο παρων, η παρουσα, το παρον). Diorthwste to an mporeite.
Στη συγκεκριμένη περίπτωση δεν πρόκειται για τη μετοχή ουδετέρου - είναι παγιωμένη φράση, στην οποία χρησιμοποιείται ο τύπος σε -ών.
Kurie Flora Kurie Flora
Kαι μορφωμένοι οι Fannatics... Αυτά είναι!!!

Ανθήηηηηη 
Παρούσα!!!
Λοιπόν, εννοείται ότι ο συνάδελφος Παναγιώτης έχει δίκιο!
Ακριβώς όπως έγραψε, πρόκειται για την παγιωμένη φράση δίνω το "παρών", που σημαίνει δηλαδή ότι δηλώνω "παρών", σαν να λέω ότι είμαι "παρών" σε κάποιον που παίρνει παρουσίες π.χ. Δεν πρόκειται λοιπόν, σε αυτή την περίπτωση, για το ουδέτερο γένος της μετοχής παρών-παρούσα-παρόν.
Άν ανοίξετε τον Μπαμπινιώτη στον λήμμα "παρών", θα βρείτε ακριβώς αυτή τη φράση.
Αυτά για το μάθημα Γλώσσας των fannatics σήμερα!
Για ό,τι άλλο χρειαστείτε... θα δώσω το... "παρών"!!!

Λοιπόν, εννοείται ότι ο συνάδελφος Παναγιώτης έχει δίκιο!
Ακριβώς όπως έγραψε, πρόκειται για την παγιωμένη φράση δίνω το "παρών", που σημαίνει δηλαδή ότι δηλώνω "παρών", σαν να λέω ότι είμαι "παρών" σε κάποιον που παίρνει παρουσίες π.χ. Δεν πρόκειται λοιπόν, σε αυτή την περίπτωση, για το ουδέτερο γένος της μετοχής παρών-παρούσα-παρόν.
Άν ανοίξετε τον Μπαμπινιώτη στον λήμμα "παρών", θα βρείτε ακριβώς αυτή τη φράση.
Αυτά για το μάθημα Γλώσσας των fannatics σήμερα!
Για ό,τι άλλο χρειαστείτε... θα δώσω το... "παρών"!!!

AYTO 8A PEI KAPSIMO TOU EGKEFALOU M ,ME MONO MIA ANGNWSH......... 

valentinovissi wrote:AYTO 8A PEI KAPSIMO TOU EGKEFALOU M ,ME MONO MIA ANGNWSH.........
omg....
μη διαβάσεις και κάτι σοβαρό εσύ, θα πάθεις τίποτα...
omg ! oi Fannatics me entipwsiazoun .. ;p
auto pantws k emena panta me mperdeve .. ok min fantasteite kana-2 fores p xreiastike na to grapsw den iksera pws ;p
so sas euxaristw .. me morfwnete ;p
auto pantws k emena panta me mperdeve .. ok min fantasteite kana-2 fores p xreiastike na to grapsw den iksera pws ;p
so sas euxaristw .. me morfwnete ;p
valentinovissi wrote:AYTO 8A PEI KAPSIMO TOU EGKEFALOU M ,ME MONO MIA ANGNWSH.........
Ο,ΤΙ ΑΝΤΕΧΕΙ Ο ΚΑΘΕΝΑΣ...

pannayiotis wrote:valentinovissi wrote:AYTO 8A PEI KAPSIMO TOU EGKEFALOU M ,ME MONO MIA ANGNWSH.........
Ο,ΤΙ ΑΝΤΕΧΕΙ Ο ΚΑΘΕΝΑΣ...
Πόσο δίκιο έχεις....
